RFI(Radio France Internationale,法國國際廣播電台)是「法國專責世界大部分地區之國際廣播的電台廣播機構」 。它的其中一個任務是致力促進法語學習。《簡易法語新聞》(Journal en Français Facile)便是 RFI 最廣為人知的節目之一。它用比較簡單的詞彙,稍慢的語速來報導新聞,同時提供準確度高的原文新聞稿,為訓練聆聽的重要資源,多年來深受學習者歡迎。
Journal en français facile 01/02/2021
原文網址:按我
(featured image source: RFI)
摘要
Adrien Delgrange : Il est 20h à Mopti en temps universel, 21h à Paris, vous écoutez RFI. Ravi de vous retrouver pour votre Journal en français facile présenté avec Zéphirin Kouadio. Bonsoir Zéphyrin.
Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Adrien, bonsoir à toutes et à tous.
AD : Au sommaire de cette édition.
ZK : Après le coup d'État militaire ce matin en Birmanie, le Conseil de sécurité de l'ONU se réunit en d'urgence demain.
AD : Aux États-Unis, l'ancien président Donald Trump accusé d'avoir encouragé des manifestants à entrer dans le Capitole à Washington c'était le 6 janvier dernier. Il va devoir s'en expliquer lors d'un procès la semaine prochaine mais coup de théâtre il vient de changer d'avocat pour se défendre.
ZK : Nous parlerons du coronavirus, si certains pays assouplissent les règles sanitaires, d'autres prolongent le confinement. Tour d'horizon de ce qui se passe dans plusieurs pays.
AD : Et puis c'est un rapport alarmant signé Météo France et publié aujourd'hui. Si rien n'est fait la France est menacée d'un fort réchauffement climatique. Voilà pour les titres, bienvenus à tous.
Adrien Delgrange:現在是莫普提、世界時間的晚上8時,巴黎的晚上9點,你正在收聽RFI。很高興再次見到你。和Zéphirin Kouadio 一起為你的《簡易法語新聞》報導。晚上好,Zéphirin。
Zéphyrin Kouadio:晚上好,Adrien,大家晚上好。
AD:這次播放的摘要。
ZK:今天上午緬甸發生軍事政變後,聯合國安全理事會明天召開緊急會議。
AD:在美國,前總統特朗普被譴責在1月6日在華盛頓鼓勵示威者進入國會大廈。他要在下周的審訊為此解釋。他剛剛戲劇性的換了為自己辯護的律師。
ZK:我們來談談新冠病毒。 雖然一些國家正在放鬆衛生法規,但其他國家正延長封城。概述幾個國家的情況。
AD:然後是一份由法國氣象局簽署並在今天發表的令人震驚的報告。如果不採取措施,法國就會受到全球變暖的強烈威脅。新聞題目就這麼多,歡迎大家。
新聞一
ZK : Et pour commencer ce journal parlons de ce nouveau coup d'État en Birmanie.
AD : C'est au petit matin que les militaires sont allés arrêter la cheffe du gouvernement Aung San Suu Kyi. Depuis son arrestation nous ne savons pas où elle détenue. Dans la foulée l'armée à proclame l'état d'urgence pour un an, pas ou peu de télécommunication, les banques fermées, les vols internationaux interrompus… Cette prise du pouvoir par les soldats est le troisième coup d'État depuis l'indépendance de la Birmanie en 1948.
ZK : Depuis ce matin c'est donc désormais le chef de l'armée birmane qui dirige le pays d'environ 54 millions d'habitants.
AD : Il s'appelle Min Aung Hlaing, c'est un général, il a 64 ans. Portait du nouvel homme à la tête de la Birmanie. Clea Broadhurst.
Le nouvel homme fort au pouvoir, Min Aung Hlaing, de son titre, le senior général, est toujours resté loin des cercles liés à l'activisme politique. Considéré par des collègues comme un cadet moyen, c'est à la 3e tentative, en 1974, qu'il a réussi à intégrer l'académie militaire. Mais c'est à partir de 2011 qu'il arrive sur le devant de la scène, lorsque le généralissime Than Shwe le nomme à sa succession. Déjà, Min Aung Hlaing se montre ambigu, quant à sa vision du processus de démocratisation. L'armée, peu appréciée car considérée comme l'institution ayant oppressé le peuple lorsqu'elle était à la tête du pouvoir, redevient populaire aux yeux de la majorité bamar, en s'attaquant aux rohingyas, considérés comme des étrangers. Mais la communauté internationale dénonce un nettoyage ethnique, et un rapport de l'ONU, publié en août 2018, accuse le commandant en chef de génocide, crimes contre l'humanité et crimes de guerre. Les experts estiment que pour Min Aung Hlaing qui devait prendre sa retraite cet été, ce coup d'état n'a pour but que de servir ses ambitions personnelles.
AD : Le chef de l'armée birmane qui justifie ce coup d'État, selon lui il y eu des fraudes lors des législatives largement remportées par le parti politique d'Aung San sou chi.
ZK : Et puis les réactions à travers le monde sont nombreuses.
AD : La dernière en date celle Joe Biden. Le président américain a appelé lundi l'armée birmane à rendre « immédiatement » le pouvoir, menaçant de réimposer les sanctions. Enfin, le Conseil de sécurité de l'ONU tiendra une réunion d'urgence demain matin sur la situation en Birmanie,
ZK:我們以緬甸的這場新政變來開始這次新聞報導。
AD : 凌晨,軍方去了逮捕政府首腦昂山素姬。自從她被捕後,我們不知道她被關在哪裡。事後,軍隊宣佈進入一年的緊急狀態,沒有或很少有電子通信,銀行關閉,國際航班停止……這次軍人接管是1948年緬甸獨立以來的第三次政變。
ZK:所以到今天早上為止,現在是緬甸軍隊的總司令,統治著這個擁有大約5400萬人口的國家。
AD:他叫Min Aung Hlaing,是個將軍,今年64歲。這位新的緬甸頭號人物的肖像。Clea Broadhurst.
新上台的強人Min Aung Hlaing,從頭銜上看,高級將領,一直遠離與政治行動相關的圈子。被同事們認為是一個普通的學員,1974年第三次嘗試,他才成功進入軍校學習。但從2011年開始,他走到了前台,丹瑞將軍任命他為繼任者。Min Aung Hlaing對民主化進程的設想經已態度含糊。軍隊作為掌權時壓迫人民的機構,鮮有人欣賞。在攻擊被認為是外國人的羅興亞人後,軍隊但在多數人巴馬眼中,重新變得受歡迎。但國際社會譴責種族清洗,2018年8月發表的聯合國報告指責總司令犯有種族滅絕罪、危害人類罪和戰爭罪。專家認為,對於本應在今年夏天退休的Min Aung Hlaing來說,這次政變只是為了滿足他的個人野心。
AD:據為這次政變辯護的緬甸軍隊首腦所說,在昂山素姬的政黨嬴得的選舉中存在著欺詐行為。
ZK:然後世界各地的有許多反應。
AD:最後一位是拜登。週一,美國總統呼籲緬甸軍隊 "立即" 歸還權力,威脅要重新實施制裁。最後,聯合國安全理事會將於明天上午就緬甸局勢舉行緊急會議。
新聞二
ZK : Les États-Unis où à seulement 9 jours de son procès en destitution, Donald Trump décide de changer d'équipe pour le défendre.
AD : Hier soir, l'ancien président a annoncé les noms de deux nouveaux avocats qui assureront sa défense. Stefanie Schüler.
Ils s'appellent David Schoen et Bruce Castor. Ces deux avocats, l'un spécialiste en droit civil, l'autre en droit pénal, dirigeront l'équipe légale de Donald Trump. Mais quelle sera leur ligne de défense ? C'est précisément sur cette épineuse question que les avocats initialement engagés par l'ex-président pour son procès devant le sénat ont jeté l'éponge ce week-end. Selon plusieurs médias américains, l'ancienne équipe avait prévu de centrer sa stratégie sur la question de savoir si la procédure en destitution à l'encontre d'un président qui n'est plus en fonction est constitutionnelle ou pas. Or Donald Trump, lui, aurait lourdement insisté pour que ses avocats continuent à plaider la thèse d'une fraude massive lors de l'élection présidentielle. De quoi inquiéter les sénateurs républicains : une large majorité d'entre eux semble prête à voter contre la destitution de leur ancien patron, en se basant justement sur la constitutionnalité controversée de ce procès. En revanche, ils n'ont aucune envie de devoir juger des allégations de fraude électorale pour lesquelles Donald Trump n'a pas su apporter la moindre preuve.
AD : Le procès contre Donald Trump commencera le mardi 9 février devant le Sénat américain.
ZK:在美國,離他的彈劾審判只有9天,唐納德-特朗普決定更換團隊為他辯護。
AD:昨晚,前總統宣佈了兩名將為他辯護的新律師的名字。Stefanie Schüler.
他們的名字是David Schoen和Bruce Castor。這兩位律師,一位專攻民法,另一位專攻刑法,將領導唐納德-特朗普的法律團隊。但他們的辯護策略會是什麼呢?正是在這個棘手的問題上,前總統最初為其參議院審判所聘請的律師,在本週末拋出了白毛巾。據多家美國媒體報道,前團隊曾計劃將策略重點放在對已不在任總統的彈劾程序是否符合憲法上。但據說,唐納德-特朗普則極力堅持他的律師繼續為總統大選期間大規模舞弊的論調辯護。共和黨參議員擔心,基於訴訟的合憲性爭議,絕大多數共和黨參議員似乎準備投票反對罷免他們的前老闆。但對特朗普未能提供任何證據的選舉欺詐指控,他們沒有意欲去評決。
AD:針對唐納德-特朗普的審判將於2月9日星期二在美國參議院開始。
新聞三
ZK : Évoquons la pandémie de Covid dans le monde.
AD : L'Afrique du Sud a « passé le pic » de la deuxième vague de contaminations au virus du Covid-19, ce qui devrait permettre réduire les restrictions estime ce soir le président sud-africain Cyril Ramaphosa.
ZK : L'Italie assouplit les règles en vigueur contre le Covid.
AD : Les autorités permettent notamment la réouverture des bars et restaurants mais aussi des musées. Un couvre-feu reste tout même en vigueur sur tout le territoire national de 22h00 à 05h00.
ZK : En revanche l'activité touristique est suspendue en Polynésie française.
AD : Les voyages touristiques à destination de la Polynésie française comme Tahiti seront interrompus à partir de mercredi en raison de la pandémie.
ZK : Et Israël prolonge encore une fois le confinement de sa population.
AD : Alors que le pays est à la pointe en matière de vaccination contre le Covid-19. Trois millions de personnes, c'est un tiers de la population qui a déjà reçu au moins une injection. Pourtant, en parallèle Israël enregistre également des records en termes de contaminations quotidiennes. Quelles en sont les raisons ? RFI Jérusalem, Sami Boukhelifa.
Le vaccin contre le Covid-19, est-il efficace ? La réponse est : oui, assurent les autorités sanitaires. Chez les plus de soixante ans par exemple, qui ont reçu leurs deux injections, en priorité, il y a 50% d'infection en moins. On commence à ressentir les premiers effets bénéfiques de la vaccination. Mais il y a plusieurs éléments qui entrent en jeu. Même si Israël vaccine à tour de bras, l'immunité collective n'est pas encore atteinte. Alors, le port du masque, la distanciation sociale et le confinement restent en vigueur. Toutefois, les autorités sanitaires déplorent qu'une partie de la société viole en toute impunité ces règles. Alors que le pays est l'arrêt, ses frontières fermées, les juifs ultraorthodoxes continuent de vivre normalement. Hier, dimanche à Jérusalem, les membres de cette communauté religieuse se sont rassemblés pour les funérailles de deux rabbins décédés du COVID-19. Au moins 20,000 personnes dans les rues, presque toutes sans maque. Des scènes surréalistes, qui accentuent la colère des Israéliens contre les ultraorthodoxes. La plupart d'entre eux estiment qu'ils sont responsables de la flambée actuelle des contaminations au coronavirus.
AD : Et puis en France, une manière de protester contre les mesures gouvernementales. Des restaurants français ont décidé d'ouvrir leur établissement aujourd'hui, fermés depuis plus de 3 mois. Quelques restaurants ont accueilli des clients malgré des interdictions sanitaires. Ce sont des « cas isolés », estime le gouvernement, rappelant que les restaurants qui ont reçu du public se verront retirer le soutien financier de l'État. Et puis ce soir, le gouvernement annonce que dans les stations de skis les remontées mécaniques resteront fermées au moins tous le mois de février.
ZK:我們來談談世界的 Covid 疫情。
AD : 南非總統Cyril Ramaphosa今天晚上表示,南非已經度過了Covid-19病毒感染的第二波高峰期,應該可以減少限制。
ZK:意大利正在放寬對Covid的規定。
AD:當局允許酒吧、餐館以及博物館重開。在22:00至05:00,全國仍實行宵禁。
ZK:另一方面,法屬波利尼西亞的旅遊活動已經暫停。
AD:大溪地等法屬波利尼西亞的旅遊活動,因為疫症,將從週三開始暫停。
ZK:以色列再次延長了對居民的封城。
AD:雖然該國在接種Covid-19疫苗方面走在前列。三百萬人,也就是三分之一的人已經至少注射過一次。但與此同時,以色列也在刷新每日感染的記錄。原因何在?RFI 耶路撒冷, Sami Boukhelifa.
Covid-19疫苗有效嗎?答案是:是的,衛生部門向我們保證。比如六十歲以上的人,優先接受他們的兩次注射,感染率會降低50%。疫苗接種的有益效果開始顯現。但有幾個要素在起作用。即使以色列輪流接種,也還沒有達到群體免疫力。所以,戴口罩、社交距離和封城依然有效。然而,衛生當局對社會上一部分人違反這些規則而不受懲罰的事實感到遺憾。雖然國家處於停滯狀態,邊境關閉,但極端正統派猶太人繼續正常生活。昨天,星期日,在耶路撒冷,這個宗教團體的成員聚集在一起,參加兩位因 Covid-19 已故的拉比的葬禮。至少有兩萬人在街上,幾乎都不戴口罩。超現實的場景,加強了以色列人對極端正統派的憤怒。當中大多數人認為,他們要對目前爆發的新冠病毒感染負責。
AD:然後在法國,一種抗議政府措施的方式。關閉了3個多月的法國餐廳決定在今天開業。有的餐館不理衛生禁令接待顧客。政府稱,這些都是 "個別情況",並提醒,那些接待過市民顧客的餐館,將被撤銷國家的財政支持。然後今晚,政府宣佈,在滑雪場,滑雪纜車將至少於整個2月繼續關閉。
新聞四
ZK : Parlons à présent des conséquences du changement climatique. Températures très élevées, sécheresses, ou alors forte pluie et inondations.
AD : Météo France a produit de nouvelles projections climatiques à l'échelle de la France métropolitaine, pour nous permettre de se préparer, de s'adapter. Agnès Rougier.
Les résultats brossent le panorama climatique sur 3 périodes : 2021-2050, 2051-2070 et 2071-2100 en fonction de trois scénarios d'émissions de gaz à effet de serre : le 1er, dans lequel on agit dès maintenant sur les émissions, le 2ème qui prend en compte des émissions continuent à croitre puis se stabilisent, et le 3ème dans lequel les émissions augmentent sans s'arrêter. Dans ce dernier scénario, à partir de 2071, la température pourra augmenter en moyenne de 3,9° et jusqu'à 6° par endroits, par rapport au climat actuel. Dans le scénario le plus vertueux, on peut s'attendre à une augmentation de 2,2° en moyenne. Ces hausses de température se traduiront par des évènements extrêmes plus fréquents : multipliés par 2 dans le scénario optimiste, par 3 dans le scénario intermédiaire et par 5 à 10 dans le plus pessimiste. En raison de l'inertie de la machine climatique, il est trop tard pour changer les 20 prochaines années. En revanche, les décisions et actions actuelles auront de fortes conséquences sur l'avenir climatique du pays.
ZK:現在我們來談談氣候變化的後果。極高的氣溫、乾旱或大雨及洪水。
AD:法國氣象局對法國大都市的規模進行了新的氣候預測,使我們能夠做好準備和適應。Agnès Rougier.
結果描繪了三個時期的氣候全景:2021-2050年、2051-2070年和2071-2100年,根據三種溫室氣體排放情景:第一種,我們從現在開始對排放採取行動;第二種,考慮那些繼續增長然後穩定下來的排放;第三種,排放增加而不停止。在後一種情況下,從2071年起,與目前的氣候相比,氣溫可能會平均上升3.9°,有些地方甚至會上升6°。在最良性的情況下,可以預期平均2.2°的增加。這些溫度上升將導致更頻繁的極端事件:在樂觀情景中增加兩倍,在中間情景三倍,在最悲觀情景五至十倍。由於氣候機制的慣性,改變未來20年已為時已晚。另一方面,目前的決定和行動將對國家的氣候未來產生強烈影響。