[中法對照] RFI 簡易法語新聞 2/2/2021

RFI(Radio France Internationale,法國國際廣播電台)是「法國專責世界大部分地區之國際廣播的電台廣播機構」 。它的其中一個任務是致力促進法語學習。《簡易法語新聞》(Journal en Français Facile)便是 RFI 最廣為人知的節目之一。它用比較簡單的詞彙,稍慢的語速來報導新聞,同時提供準確度高的原文新聞稿,為訓練聆聽的重要資源,多年來深受學習者歡迎。

Journal en français facile 02/02/2021 
原文網址:按我
(featured image source: RFI)

摘要

Adrien Delgrange : À l'écoute de RFI, en direct de Paris ils 21h, 20h en temps universel. Avec Zephirin Kouadio pour vous présenter le Journal en français facile. Bonsoir Zéphyrin.

 

Zéphyrin Kouadio : Bonsoir Adrien, bonsoir à toutes et à tous.

 

AD : Au sommaire de cette édition : Washington, Paris, Londres, Berlin demandent une libération immédiate d'Alexeï Navalny. Le principal opposant au président russe Wladimir Poutine a été condamné, à 3 ans et demi de prison, nous serons à Moscou dans un instant.

 

ZK : Dans la lutte contre le coronavirus, un 4e vaccin vient d'être validé par l'Agence européenne des médicaments.

 

AD : En France dans l'affaire du financement occulte de la campagne présidentielle d'Edouard Balladur, le procureur demande 1 an de prison avec sursis et 50 000 d'amendes contre l'ancien Premier ministre.

 

ZK : Enfin nous parlerons de bouteilles de vin qui ont passé plusieurs mois dans l'espace et nous vous dirons pourquoi à la fin du journal.

 

AD : Voilà pour les titres, soyez les bienvenus.

Adrien Delgrange:請聽來自巴黎的RFI直播,時間是巴黎的晚上9時,世界時間的晚上8時。與Zephirin Kouadio一起為你報導《簡易法語新聞》。晚上好,Zephirin

 

Zéphyrin Kouadio: 晚安 Adrien,晚安各位。

 

AD:本次播放的摘要:華盛頓、巴黎、倫敦、柏林都呼籲立即釋放Alexeï Navalny。俄羅斯總統普京的主要反對者已經被判處3年半監禁,我們稍後將到莫斯科。

 

ZK:在對抗新冠病毒的過程中,第四種疫苗剛剛得到歐洲藥品管理局的驗證。

 

AD:在法國,在Edouard Balladur秘密資助總統競選一案中,檢察官要求對這位前總理判處1年緩刑和5萬罰款。

 

ZK:最後我們來談談在太空中呆了幾個月的酒瓶,我們會在報導的最後告訴你原因。

 

AD:新聞題目就這麼多,歡迎。

新聞一

ZK : Alexei Navalny est en prison ce soir, décision de la justice russe.

AD : Le principal opposant à Vladimir Poutine comparaissait depuis ce matin devant un tribunal de Moscou. La justice lui reproche de ne pas avoir respecté un contrôle judiciaire c'est-à-dire des règles qui lui étaient imposées. Pour RFI Jean Didier Revoin a suivi à Moscou le procès d'Alexei Navalny.

Sans surprise, Alexey Navalny a été condamné. Sa peine avec sursis a été convertie en une peine de 3 ans et demi dans une colonie pénitentiaire à régime sévère. Au vu des arrêts domiciliaires qu'il a déjà effectués, l'opposant devrait être emprisonné pendant deux ans et demi. Le tribunal n'a donc tenu aucun compte des arguments avancés par la défense, et notamment le fait qu'il se faisait soigner en Allemagne au moment où il aurait dû rencontrer son officier de probation. Mais l'opposant s'est battu avec panache affirmant qu'on le mettait lui en prison pour faire peur à des millions d'autres, qualifiant même ce procès de faiblesse du pouvoir. Il s'en est également pris à Vladimir Poutine, estimant que celui qu'on qualifie souvent de grand stratège entrera dans l'histoire comme un empoisonneur de slips, allusion à l'endroit où la substance qui l'a empoisonné en août aurait été déposée. Quelques minutes après l'énoncé du verdict, l'état-major de l'opposant a appelés ses partisans à manifester sur la place du Manège, juste à côté de la place Rouge qui est bouclée, comme d'autres sites sensibles de la capitale ou la sécurité est renforcée de manière générale. Combien seront-ils à manifester, après une journée de travail et par -10 degrés. C'est la question qui se pose. Jean-Didier Revoin, Moscou, RFI

ZK : De nombreux pays ont réagi, les États-Unis, l'Allemagne, l'Angleterre mais aussi la France.

AD : Pour le président français Emmanuel Macron « La condamnation d'Alexeï Navalny est inacceptable. Un désaccord politique n'est jamais un crime. Nous appelons à sa libération immédiate. Le respect des droits humains comme celui de la liberté démocratique ne sont pas négociables », Fin de citation. Enfin Moscou dénonce une « ingérence » après les appels occidentaux à libérer Navalny.

ZK:Alexei Navalny被關進監獄,這是俄羅斯司法部門的決定。

 

AD : 普京的主要反對者從今天上午開始出現在莫斯科法院。法院指責他沒有尊重司法檢控,即那些強加給他的規則。Jean Didier Revoin為RFI在莫斯科跟進Alexei Navalny的審判。

 

不出所料,Alexei Navalny被定罪。他的緩刑被改判為3年半的刑期,關在一個制度嚴厲的刑場。鑒於他已經被軟禁,他應被監禁兩年半。因此,法院無視辯方提出的論點,特別是他在本應與緩刑監督官見面的時候,正在德國接受治療這一事實。但他洋灑的指,自己被關進監獄是為了嚇唬千萬的他人,甚至稱審判是權力的軟肋。他還攻擊了普京,聲稱這個經常被稱為偉大的戰略家的人將作為一個內褲中毒者而載入史冊,暗示了據稱8月份毒害他的物質存放的地方。宣判後幾分鐘,支持該名反對者的領袖便召集支持者在馬涅廣場上示威。就在和首都其他敏感地點一樣被封鎖了的紅場旁邊的馬涅廣場,安保工作普遍加強。在零下10度、而且而且一天工作結束的情況下,會有多少人示威,這就是問題所在。Jean-Didier Revoin,莫斯科,RFI

 

ZK:許多國家都作出反應,美國、德國、英國,也有法國。

 

AD:對於法國總統馬克龍來說,"對Alexei Navalny的譴責是不可接受的。政治上的分歧絕不是犯罪。我們要求立即釋放他。對人權和民主自由的尊重是不可談判的",引文結束。最後,在西方要求釋放納瓦爾尼後,莫斯科譴責西方 "干涉"。

新聞二

ZK : Contre le coronavirus, après les vaccins de Pfizer-Biontech, Moderna, et Astra Zeneca, c'est le 4e remède qui passe l'examen par la communauté scientifique.

 

AD : Celui développé par la Russie : le Spoutnik V. Les résultats de la phase 3 de son essai clinique viennent d'être publiés. Simon Roze.

 

Résultats très prometteurs : puisque 91 virgule 6 % d'efficacité sont annoncés. Le protocole est classique : 22 000 personnes recrutées, séparées en deux groupes, l'un reçoit un placebo, l'autre le vaccin spoutnik V. 21 jours plus tard, la seconde dose est administrée et on regarde ensuite la survenue de cas de Covid-19 dans les deux groupes, la différence permet de déterminer l'efficacité. 91,6 % en l'occurrence, ce vaccin s'avère donc très efficace pour prévenir les formes symptomatiques du Covid. Les données manquent néanmoins pour conclure sur les formes asymptomatiques. Cette efficacité atteint même 100 % pour les formes graves et semble se maintenir pour les personnes de plus de 60 ans. Même si là aussi, il faudra encore un peu de temps pour consolider ces résultats. Enfin, les auteurs ne rapportent aucun effet secondaire grave lié au vaccin. Spoutnik V a l'instar de celui développé par Astra Zeneca est un vaccin à vecteur viral, il est donc bien plus simple à manipuler que les vaccins à ARN de Pfizer et Moderna. Son développement par l'institut Gamaleya a cependant été critiqué par la communauté scientifique déplorant son manque de transparence. C'est donc chose réglée puisque les données sont disponibles. Aux autorités sanitaires de se prononcer désormais, la demande d'agrément en Europe a été déposée il y a tout juste deux semaines. 

ZK:針對新冠病毒,繼輝瑞-Biontech、Moderna和Astra Zeneca的疫苗之後,有第四種通過科學界檢驗的藥物。

 

AD:俄羅斯研制的:斯普特尼克五號。其臨床試驗的第3期結果剛剛公佈。Simon Roze.

 

大有希望的結果:因為公佈了91.6%的療效。該醫學紀錄是經典的:22000人被招募,分成兩組,一組接受安慰劑,另一組斯普特尼克五號疫苗。21天後,接受第二個劑量,然後看看兩組中Covid-19病例的發生情況,差異使得它可以確定有效性。91.6%,因此,這種疫苗對預防Covid症狀非常有效。然而,沒有足夠的數據對無症狀的形式作出結論。對於嚴重的形式,療效甚至達到100%,而且效用對60歲以上的人似乎也能維持。雖然在此,再鞏固這些成果還需要一些時間。最後,報告說,沒有與疫苗相關的嚴重副作用。Sputnik V和阿斯利康公司開發的疫苗一樣,都是病毒載體疫苗,因此比輝瑞和摩德納的RNA疫苗更容易處理。然而,加馬利亞研究所的開發工作卻因缺乏透明度而受到科學界的批評。既然有了數據,因此也就有了定論。現在要由衛生部門來決定,歐洲的審批申請在兩周前才提交。

新聞三

ZK : L'armée birmane a repris le pouvoir hier lors d'un coup d'État. 

 

AD : La dirigeante Aung San Suu Kyi et le président Win Myint ne sont pas libre de se déplacer, ils sont ce qu'on appelle assignés à résidence à Naypidyaw, la capitale politique. Des centaines de députés de la LND -La Ligue nationale pour la démocratie – le parti D' Aung San Suu Kyi ont aussi été arrêté par les militaires. Écoutez le témoignage d'un ancien membre de la LND Win Htein, il condamne le putsch militaire.

 

« Au sommet du pouvoir, le président Win Myint et Aung San Suu Kyi sont détenus. Ensuite tous les ministres ont été arrêtés chez eux et emmené au ministère de la défense pendant quelques heures. Ils ont été démis de leurs fonctions et remplacés par des ministres choisis par le gouvernement militaire. Dans le même temps plus de 400 membres du Parlement sont assignés dans un complexe résidentiel près du Parlement et sont sous la surveillance de l'armée et de la police. Je suis en contact régulier avec eux et je suis ce qu'il se passe. Les autorités ont maintenant décidé d'autoriser les députés à rentrer chez eux par groupe de 20 chaque jour, sur les deux prochaines semaines. Nous suivons donc de près les développements et surveillons les informations sur leur retour dans leurs circonscriptions. Tous nos ministres ont été démis de leurs fonctions. Ils ont reçu l'ordre de quitter leur résidence dans un délai de 3 jours. A ce stade, l'armée n'a pas l'intention de reconnaître les résultats des élections de novembre 2020. »

 

AD : Il s'exprime depuis Rangoun au micro de Yelena Tomic.

ZK:在昨天,緬甸軍隊在政變中重新奪回了政權。

 

AD : 領袖昂山素季和總統溫敏特不能自由行動,他們被所謂的軟禁在政治首都內比都。昂山素季的政黨–全國民主聯盟的數百名議員也被軍方逮捕。聽聽前民盟盟員Win Htein的證詞,他譴責軍事政變。

 

"在政府高層,溫敏特總統和昂山素季被拘留。然後,所有的大臣都在家中被逮捕,並在幾小時中被帶到國防部。他們被解職,由軍政府選派的部長接替。同時,400多名議員被分配到議會附近的一個住宅區,並受到軍隊和警察的監視。我經常和他們聯繫,我關注著發生的事情。當局現已決定在未來兩星期,讓議員每天以20人一組的方式回家。因此,我們正密切關注事態發展,並監測他們返回選區的信息。我們所有的部長都被解雇了。他們已被命令在三天內離開家園。現階段,軍方不打算承認2020年11月選舉的結果。

 

AD:他在仰光與Yelena Tomic通話。

新聞四

ZK : Au Royaume- Uni, il était surnommé captain Moore.

 

AD : L'ancien soldat Tom Moore est décédé aujourd'hui à l'âge de 100 ans, après avoir été testé positif au Covid-19. Il était devenu un héros pour les Britanniques pour avoir réuni beaucoup d'argent pour les soignants pendant le premier confinement.

ZK:在英國,他的綽號是摩爾船長。

 

AD:前士兵湯姆-摩爾在Covid-19檢測呈陽性後,於今天去世,享年100歲。他因為在第一次封鎖令期間為醫護人員籌了很多款,成為英國人的英雄。

新聞五

ZK : En France Prison avec sursis et amendes requises contre Edouard Balladur et Philippe Léotard.

 

AD : Le procureur a demandé une peine d'un an d'emprisonnement avec sursis c'est-à-dire sans aller en prison et de 50 000 euros d'amende contre l'ex-Premier ministre Edouard Balladur, et le double à l'encontre de son ancien ministre de la Défense François Léotard, le ministère public a demandé deux ans de prison avec sursis et 100 000 euros d'amende, estimant qu'il était « beaucoup plus impliqué ». Les 2 hommes sont jugés à Paris pour des soupçons de financement illégale lors de la  campagne présidentielle de 1995.

ZK:在法國,Edouard Balladur和Philippe Léotard被判處緩刑和罰款。

 

AD:公訴人要求對前總理Edouard Balladur判處一年緩刑,即不入獄,並罰款5萬歐元,對其前國防部長François Léotard則要求雙倍罰款。 公訴人考慮到他 "牽連更大",要求判處兩年緩刑並罰款10萬歐元。這兩人因涉嫌在1995年總統競選期間非法融資而在巴黎受審。

新聞六

ZK : Et puis des bouteilles de vin ont voyagé dans l'espace. Douze bouteilles de vin ont accompli un périple de plusieurs mois à bord de la station spatiale internationale, l'ISS.

 

AD : L'enjeu, n'est pas de faire plaisir à l'équipage international mais de faire avancer la recherche. D'ailleurs, la cuvée est de retour à bordeaux depuis hier soir. Ce qu'a cherché à faire le groupe de scientifiques européens qui mènent l'expérience, c'est en fait de soumettre les végétaux à un stress susceptible de les rendre à terme plus résistants sur terre. Explications Aabla Jounaïdi.

 

Après respectivement 10 et 14 mois dans l'espace, les douze bouteilles de vin et les 320 sarments sont revenus le 13 janvier dernier sur terre à bord du cargo Dragon de la société privée SpaceX. Une opération dont le coût n'a pas été dévoilé. D'après ses instigateurs, c'est la première fois qu'un programme de recherche appliquée privé utilise l'espace pour relever les défis de l'agriculture de demain. Demain on ne fera plus de l'agriculture comme aujourd'hui. L'eau sera plus rare et l'atmosphère plus chaude. A Bordeaux, les échantillons ont été attendus patiemment par les scientifiques. Ceux de l'Institut des sciences de la vigne et du vin, du CNES et de l'université allemande d'Erlangen qui travaillent ensemble sur ce projet baptisé WISE. Ils seront comparés à des lots restés au sol dans les mêmes conditions de conservation, gravité mise à part. Ont-ils développé une résilience particulière après avoir subi ce stress spatial ? C'est toute la question et elle ouvre des perspectives plus larges pour l'agronomie en général. En attendant, les bouteilles de l'espace seront ouvertes à la fin du mois pour une dégustation privée à Bordeaux. Le nom de la cuvée sera aussi révélé d'ici là.

ZK:然後是酒瓶在太空中旅遊。12瓶酒在國際太空站上進行了幾個月的旅程。

 

AD:目標,不是為了取悅國際船員,而是為了推動研究。而且,從昨晚開始,特釀已經回到了波爾多。歐洲科學家進行實驗所要研究的,其實是讓植物承受一種壓力,這種壓力很可能使它們在陸地上隨著時間的推移變得更有抵抗力。Aabla Jounaïdi的解釋

 

在太空中分別呆了10個月和14個月後,1月13日,這12瓶葡萄酒和320根葡萄筍搭乘私人公司SpaceX的龍號貨運飛船回到了地球。沒有透露行動費用。據其發起人介紹,這是私人應用研究項目首次利用太空來應對未來農業的挑戰。未來的農業不會和今天一樣。水會越來越少,大氣會越來越暖。在波爾多,科學家們一直在耐心地等待著這些樣品。那些來自葡萄與葡萄酒科學研究所、法國國家空間研究中心和德國埃朗根大學的人,他們正在共同研究這個名為WISE的項目。這些樣品將與在同樣的養護條件下,拋開重力,留在地面上的批次進行比較。在經歷了這種太空壓力之後,他們是否已經形成了特別的抗擊強度?這就是整個問題,它為整個農學打開了更廣闊的視野。同時,來自太空的酒瓶將於月底在波爾多開啓私人品鑒會。屆時,特釀的名字也將揭曉。

新聞七

AD ; Et puis rien ne va plus à l'OM, l'Olympique de Marseille a annoncé la « mise à pied » de son entraîneur André Villas-Boas, il avait  fait part quelques heures plus tôt de sa volonté de démissionner.

AD;然後,在馬賽隊什麼都不順利,馬賽隊宣佈 "辭退" 其教練André Villas-Boas,他曾在幾個小時前宣佈他願意辭職。

Leave a Reply