法文副詞概論

一般而言,形容詞修飾名詞,或者伴隨 etre 使用。而副詞 (adverbe) 則用作動詞、形容詞或其他副詞的補語,它在方式、程度、肯定否定、時間、地點、邏輯、數量等等方面,補充它們的意義。副詞屬不變詞類,不需性數配合。

Il est un bon joueur de tennis. → Il joue bien.
他是一個很好的網球手。 他打得很好。

形容詞的副詞構成

大部分副詞以形容詞的陰性形式 + ment 構成:

fort – forte → fortement 有力地

doux – douce → doucement 輕輕地

heureux – heureuse → heureusement 快樂地

以元音結尾的形容詞,直接以陽性形式加 -ment:

vrai → vraiment 確實地

absolu → absolument 絕對地

以 -ant 和 -ent 結尾的形容詞要先把這結尾去掉,再分別變成 -amment 和 -emment(音: [amɑ̃]):

suffisant → -suffis → suffisamment 足夠地

évident → -évid → évidemment 明顯地

例外:précis → précisément、profond → profondément、énorme → énormément

其他副詞

有些形容詞以不規則的方式構成副詞,譬如極常用的 bon 好、mauvais 壞變成 bienmalrapide 變成 vite 等。

在一些特殊情況,形容詞可當作副詞使用,譬如 il sent bon 它味道很好、travailler dur 辛勞工作等。

最後還有很多表達各種意義、不是直接由形容詞演變而來的副詞:

程度、數量:beaucoup 很多、très 非常、peu 很少、trop 太多

時間、地點:avant 之前、après 之後、toujours 經常、dedans 裡面、dehors 外面

等等…….

 

This Post Has 2 Comments

  1. Nicola

    想請教一下," rapide 變成 vite ",那甚麼時候會說 rapidement?跟 vite 又有甚麼分別?

    1. 法文雞

      有些人會混起來使用,認為它們是同義詞。
      但我也看見有些人會作區分,認為 vite 的意思比較貼近「短時間內發生」,而 rapidement 則是「移動或行進的速度很快」,就像英文裡 quick(ly) 和 fast 的分別。

Leave a Reply