縮合冠詞用法
當介詞 à 和 de 後面接著定冠詞時,一個特別的文法現象會發生——它們會合體變成縮合冠詞(article contracté)。
當我們用介詞 à 和 de 加上定冠詞 le、la、les 時,la 不會有任何改變,但 le、les 則會跟 à 和 de 合體變成縮合冠詞,見下表:
+ 定冠詞 le | + 定冠詞 la | + 定冠詞 les | |
介詞 à | au | à la | aux |
介詞 de | du | de la | des |
用以下三個包含定冠詞的地名為例:
le Havre 利哈佛(法國北部港口城市)
la Bastille 巴士底
les États Unis 美國
Je vais au (= à + le) Havre. Je viens du(= de + le) Havre.
我去利哈佛。我從利哈佛來。
Je vais à la Bastille. Je viens de la Bastille.
我去巴士底。我從巴士底來。
Je vais aux(= à + les) État Unis. Je viens des(= de + les) États Unis.
我去美國。我從美國來。
常見疑難(一):des,不定冠詞抑或縮合冠詞?
一般而言,縮合冠詞有兩個容易混淆的地方。
Il y a des membres.
那兒有些會員。
C'est une réunion des membres.
這是一個會員會議。
第一,縮合冠詞 des(de + les)和不定冠詞 des 字面上看完全一樣,但意思並不相同。在前一句,會員沒有被指定,這常見於初次被提到的事物。可是在後一句,會員卻是被確指的,即只有某些特定的會員才能參與會議。當我們不確定 des 究竟是縮合冠詞或不定冠詞時,可以在腦中將 des 分拆成 de les,又或者把des 用英文理解,看看句子是否合理來判斷。譬如:Il y a de les membres / there are of the members,意思上都不完整,是不定冠詞,不是縮合冠詞;c'est une réunion de les membres / this is a meeting of the members,用縮合冠詞則合理得多。
常見疑問(二):le、les,冠詞抑或代詞?
Mes yeux sont secs. Je continue à les frotter.
我的眼睛很乾。我繼續揉它們。
第二: le 和 les 不一定作為定冠詞使用,它們還可以是代詞(往後會另文再談)。在後一種情況,即使前面是 à 或 de,它們也不會變成縮合冠詞。在例句中,les 作為代詞「它們」,代替了「我的眼睛」;它不是定冠詞,所以也不會跟 à 組合成縮合冠詞。對是否須要使用縮合冠詞,懂得判斷 le 和 les 的詞類和作用非常重要。待學會 le / les 代詞用法後,判斷會變得更容易,現階段只須謹記:à / de + le / les 不一定變成縮合冠詞,只有 à / de + 定冠詞 le / les 時才會變。
(featured image: le remorqueur du champs de marspar by Robert Doisneau)