ne…pas 以外的法文常見否定形式

最初學習法文時,大家都會接觸到最基本表達否定的形式 ne…pas 。如果把當中與 ne 作配合的 pas 換作其他否定詞,所表達的否定意義會有所改變。我們今次就來看看 pas 以外很常用的否定形式和否定句,兼略談一下各種 ne 或 pas 單獨出現的情況。

常見否定形式

ne…jamais 從不

Je ne regarde jamais la télévision.
我從不看電視。

ne…plus  不再

Je regardais souvent la télévision, mais je ne la regarde plus.
我以前常常看電視,但我現在不再看。

ne…rien (沒有) 任何東西

Je ne vois rien sur l'écran.
在銀幕上我甚麼也沒看到。

ne…personne (沒有) 任何人

Je ne vois personne sur l'écran.
在銀幕上我甚麼人也沒看到。

ne…que 只、僅僅 (不表示否定,只表示限制)

Je ne regarde que des films.
我只看電影。

ne…ni…ni 不…也不…

Je ne regarde ni (la) télévision ni (les) films. (冠詞可省略)
我不看電視,也不看電影。

絕對否定的應用

有一點需要注意,如果表達「數量為零」的概念,絕對否定 pas de 的 de 也用於這些否定形式,譬如:

Je ne regarde jamais de film d'horreur.
我從不看恐怖片。

Je ne regarde ni (de) film d'horreur ni (de) film d'action. (de 可省略)
我不看恐怖片,也不看動作片。

作泛指代詞的 rien 和 personne

rien 和 personne 作為泛指代詞使用時,也得加上 ne:

Personne n'est sur l'écran.
沒有人在銀幕上。

Rien n'est sur l'écran.
沒有東西在銀幕上。

否定的組合

否定詞可以組合起來表達更複雜的意義,僅舉數例:

Je ne regarde plus rien.
我甚麼也不再看。

Je ne regarde jamais ni film horreur ni film d'action.
我從不看恐怖片,也從不看動作片。

Je ne parle plus rien à personne.
我不再跟任何人說任何東西。

單獨出現的 ne/pas

最後,我們會看到 ne 或 pas 單獨出現,它們有時表達否定的意思,有時或不。這裡只略略帶過,讓大家碰見時不至太驚訝。

如果 pas 單獨出現,它有否定的意義,常見於把口語書面語化的時候,因絕大部分法國人日常說話時也省略 ne,另外也常用在形容詞前作前綴表達否定的意思,如 un portable pas cher 一部不貴的手提電話。

如果 ne 單獨出現,是否表達否定的意思便視乎情況。第一個情況是,ne 表達否定,法文中只有幾個動詞可以如此運用,它們是 pouvoir、cesser、oser 和 savoir,一般屬雅語的運用。第二個情況是 ne 不表達否定,一般只用於雅語書面語當中,這個現象稱為「ne explétif(贅詞 ne)」。譬如,以 avant que 引入從句時,從句的主詞和(虛擬式現在時)動詞中間就可能加上這樣的一個 ne。關於這兩種情況,如想詳細認識,可以看看 Lawless French 上這兩篇文章:單獨表達否定的 ne不表達否定的 ne explétif

/ 電影名稱中的 ne explétif

(Featured image: Gregory Evans and Nicholas Wilder, Appian Way, Hollywood by David Hockney)

This Post Has 4 Comments

  1. 盧俊翰

    母語人士是不是會講「Je regarde seulement des films.」而非「Je ne regarde que des films.」?

    1. 法文雞

      口語的話,我想比較常會說 je regarde que des films 吧,ne 多半也省略。

  2. 盧俊翰

    形用詞→形容詞

    1. 法文雞

      改正了,謝!

Leave a Reply